Tuesday, September 22, 2009

Blog #4 "Contacto lingüístico del gallego"

Las personas Bilingües son conocidas por su capacidad para cambiar de código o mezclar sus lenguas durante la comunicación. Tradicionalmente, el cambio de código ha sido visto como una estrategia para compensar la disminución de dominio de la lengua. La premisa detrás de esta teoría es que los bilingües de código cambiar porque no saben bien el idioma por completo. No creo que este argumento sea correcto, pienso que la alternación cogido existe porque cada lengua existe bajo la influencia de otra(s) lenguas. Hoy en día, es difícil encontrar un lugar que solamente tenga una lengua o dialecto, y por eso, la alternación ocurre. Creo que el cambio de código es un producto natural de la interacción de los bilingües de dos idiomas Los estudios de la alternación de cogidos han aumentado en los recientes años. La mayoría de los primeros estudios eran sobre la alternación de español-ingles. Ahora, la investigación de este fenómeno cubre casi cada región que hablen una variedad de lenguas.

1 comment:

  1. Pienso que en ciertos casos el AC si se debe a una falta de conocimiento de una lengua. En el caso del spanglish es así, muchas veces cuando gente nacida en este país pero criada en familias hispano-hablantes habla en español usa palabras en Ingles en lugar de palabras desconocidas. El caso del gallego y el español, como bien decís, me parece que es diferente. En este el AC pasa menos por falta de conocimiento y más por querer facilitar la comunicación en situaciones informales.

    ReplyDelete